A middlespot jópofa eszköznek tűnik, de még nem találtam ki, hogyan lehet a szövegdobozból egészséges magyar vagy francia szöveget a táblára csalni, ugyanis eddig csak az angol betűkiosztást tudta reprodukálni, a többi nyelvnél a számára értelmezhetetlen betűket szimbólumkombinációkkal pótolta, de ez csak akkor derült ki, amikor a táblára tűzte a kiírást. Addig, amíg a szerkesztőben volt az ember, addig a helyes szöveget látta.